您的位置首页百科问答

马丁路德金演讲稿原文译文

马丁路德金演讲稿原文译文

的有关信息介绍如下:

马丁路德金演讲稿原文译文

马丁·路德·金在1963年8月28日华盛顿特区林肯纪念堂前的“向华盛顿进军”活动中发表了著名的演讲《我有一个梦想》(I Have a Dream)。以下是该演讲稿的原文及译文:

原文(节选)

Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation Proclamation. This momentous decree came as a great beacon light of hope to millions of Negro slaves who had been seared in the flames of withering injustice. It came as a joyous daybreak to end the long night of bad captivity. But one hundred years later, the Negro still is not free. One hundred years later, the life of the Negro is still sadly crippled by the manacles of segregation and the chains of discrimination. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the midst of a vast ocean of material prosperity. One hundred years later, the Negro is still languished in the corners of American society and finds himself an exile in his own land. So we’ve come here today to dramatize a shameful condition. I have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal.” I have a dream that one day on the red hills of Georgia, the sons of former slaves and the sons of former slave owners will be able to sit down together at the table of brotherhood. I have a dream that one day even the state of Mississippi, a state sweltering with the heat of injustice, sweltering with the heat of oppression, will be transformed into an oasis of freedom and justice. I have a dream that my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character.

译文(节选)

一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。这一庄严宣言犹如灯塔的光芒,给千百万在那摧残生命的不义之火中受煎熬的黑奴带来了希望。它的到来犹如欢乐的黎明,结束了束缚黑人的漫漫长夜。 然而一百年后的今天,黑人还没有得到自由。一百年后的今天,在种族隔离的镣铐和种族歧视的枷锁下,黑人的生活备受压榨。一百年后的今天,黑人仍生活在物质充裕的海洋中一个贫困的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流亡者。今天我们在这里集会,就是要把这种骇人听闻的情况公诸于众。 我有一个梦想,有一天这个国家将站起来,实现其信条的真正含义:“我们认为这些真理是不言而喻的,即所有人生来平等。” 我有一个梦想,有一天在乔治亚州的红色山丘上,前奴隶的儿子和前奴隶主的后代将能够一起坐在兄弟情谊的餐桌旁。 我有一个梦想,有一天甚至密西西比州,一个被不公正和压迫的酷热所笼罩的州,将变成一个自由和正义的绿洲。 我有一个梦想,我的四个孩子有一天将生活在一个他们不会因为肤色而被评判,而是因为品格而受到评判的国家。

马丁·路德·金的这篇演讲鼓舞了无数人为平等和正义而奋斗,成为了美国民权运动史上的重要里程碑。如需完整的演讲稿原文及译文,建议查阅相关历史文献或在线资源。