您的位置首页百科问答

寄人古诗翻译及原文

寄人古诗翻译及原文

的有关信息介绍如下:

寄人古诗翻译及原文

《寄人》古诗原文及翻译

原文:

别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。 多情只有春庭月,犹为离人照落花。

翻译:

离别后梦里依稀来到了谢家(这里借指友人所在之处),徘徊在小回廊里,栏杆的影子歪斜地映在地上。

只有那庭院里的明月最是多情,还为离人照着开不败的春花院落。

注释

  • 谢家:代指友人所居之地,或是指女子所钟情的男子之家。
  • 小廊回合:曲折环绕的小走廊。
  • 曲阑斜:曲折的栏杆横斜。
  • 多情:这里指感情丰富、情意深厚的人。
  • 离人:离开家乡或亲人的人,此处可理解为诗人自己或思念中的友人。

这首诗通过梦境和现实的对比,表达了诗人对远方友人的深切怀念之情。梦中与友人相会于昔日欢聚之地,而醒来后却只能面对空寂的庭院和皎洁的月光,情感细腻且含蓄深沉。