寄人古诗翻译及原文
的有关信息介绍如下:
《寄人》古诗原文及翻译
原文:
别梦依依到谢家,小廊回合曲阑斜。 多情只有春庭月,犹为离人照落花。
翻译:
离别后梦里依稀来到了谢家(这里借指友人所在之处),徘徊在小回廊里,栏杆的影子歪斜地映在地上。
只有那庭院里的明月最是多情,还为离人照着开不败的春花院落。
注释:
- 谢家:代指友人所居之地,或是指女子所钟情的男子之家。
- 小廊回合:曲折环绕的小走廊。
- 曲阑斜:曲折的栏杆横斜。
- 多情:这里指感情丰富、情意深厚的人。
- 离人:离开家乡或亲人的人,此处可理解为诗人自己或思念中的友人。
这首诗通过梦境和现实的对比,表达了诗人对远方友人的深切怀念之情。梦中与友人相会于昔日欢聚之地,而醒来后却只能面对空寂的庭院和皎洁的月光,情感细腻且含蓄深沉。



