您的位置首页百科问答

盲子失坠文言文翻译及注释

盲子失坠文言文翻译及注释

的有关信息介绍如下:

盲子失坠文言文翻译及注释

《盲子失坠》是一则富有哲理的文言文小故事,下面是对其原文的翻译及注释:

原文: 有盲子道涸溪,桥上失坠,两手攀楯,兢兢握固,自分失手必坠深渊已矣。过者告曰:“勿怖,第放下即实地也。”盲子不信,握楯长号。久之,力惫,失手坠地,乃自哂曰:“嘻!早知即实地,何久自苦耶!”

夫大道甚夷,沉空守寂,执一隅以自矜严者,视此省哉!

翻译: 有个瞎子经过一条干涸的小溪,在桥上(突然)失足坠落。(他)两手攀住桥栏,胆战心惊地牢牢抱住,自认为(一旦)失手,一定会坠入深渊。过路的人告诉他:“别害怕,只管放手,(下面)就是实地了。”瞎子不相信,握紧桥栏大声呼号。过了很久,力气(渐渐)消失了,失手坠落在地上,于是(他)反而嘲笑自己说:“嘻!早知道(下面)就是实地,何必(让)自己辛苦这么久呢?”

道路本来是平坦的,但陷入空想、死守陈规,抓住一点皮毛就自以为有所悟,而沾沾自喜的人,看看这个故事该省悟啊!

注释

  • 道:经过。
  • 涸溪:干涸的小溪。
  • 失坠:失足坠落。
  • 楯(shǔn):栏杆上的横木。
  • 兢兢:小心谨慎的样子。
  • 握固:牢牢抱住。
  • 自分(fèn):自认为。
  • 第:只管。
  • 长号:大声呼号。
  • 惫:消失。
  • 哂(shěn):嘲笑。
  • 夷:平坦。
  • 沉空守寂:指陷入空想、死守陈规。
  • 执一隅以自矜严者:抓住一点皮毛就自以为有所悟,而沾沾自喜的人。隅:角落。
  • 省:醒悟、反省。