您的位置首页百科知识

《三峡》逐句翻译

《三峡》逐句翻译

的有关信息介绍如下:

《三峡》逐句翻译

以下是对《三峡》的逐句翻译,原文及译文均按照句子顺序排列:

原文: 自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。

译文: 在三峡这七百里长的地带里,两岸都是相连的山峰,中间完全没有空缺的地方。

原文: 重岩叠嶂,隐天蔽日,自非亭午夜分,不见曦月。

译文: 重重叠叠的悬崖峭壁,把天空和太阳都遮蔽了,如果不是正午和半夜时分,就看不见太阳和月亮。

原文: 至于夏水襄陵,沿溯阻绝。

译文: 到了夏天江水漫上山陵的时候,上行和下行的航道都被阻断,不能通航。

原文: 或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

译文: 有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,两地相距一千二百多里,即使骑上飞奔的马,驾着疾风,也无法比得上它的速度。

原文: 春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影,绝𪄣多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

译文: 等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流、碧绿的潭水,回旋的清波倒映着各种景物的影子。极高的山峰上生长着许多形状怪异的柏树,山峰之间有悬泉瀑布飞流冲荡。水清树荣山高草盛,有很多趣味。

原文: 每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。

译文: 每当秋雨初晴、降霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和肃杀,常常有高处的猿猴拉长声音鸣叫,声音连续不断,非常凄凉怪异,空旷的山谷传来猿啼的回声,悲哀婉转,很久很久才消失。

原文: 故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

译文: 所以打鱼的人唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

以上是《三峡》的逐句翻译,希望对您理解文章内容有所帮助。