您的位置首页生活百科

《冯谖客孟尝君》译文

《冯谖客孟尝君》译文

的有关信息介绍如下:

《冯谖客孟尝君》译文

以下是《冯谖客孟尝君》的译文:

齐国有位名叫冯谖的人,家境贫困,难以养活自己。他托人向孟尝君请求,希望能寄食门下做食客。孟尝君问:“先生有什么爱好或专长吗?”冯谖回答说:“我没有什么爱好专长,只是喜欢弹唱歌谣。”孟尝君便把他安排在下等食客之中,给他粗劣的食物吃。

过了不久,冯谖倚着柱子弹着自己的长剑,唱道:“长剑啊长剑,咱们回去吧!吃饭没有鱼。”左右的门客把这些话告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他吃鱼,按照中等食客的标准对待他。”又过了一段时间,冯谖又弹着他的长剑,唱道:“长剑啊长剑,咱们回去吧!出门没有车坐。”左右的人都笑话他,并把这话告诉了孟尝君。孟尝君说:“给他准备车马,按照上等食客的标准对待他。”于是冯谖坐着车子,举起宝剑去拜访他的朋友,并且说道:“孟尝君把我当作上等食客看待了。”后来,冯谖又多次弹剑而歌,提出改善生活待遇的要求,孟尝君都一一满足了他的要求。

有一年,孟尝君派冯谖到薛地去收债。冯谖临行前问孟尝君:“收完债后买些什么回来?”孟尝君说:“您看我家里缺什么就买什么吧。”冯谖到了薛地,把百姓召集起来,把债券全都烧毁,说:“这是孟尝君赐给你们的了,用来免除你们的债务!”百姓们都欢呼万岁。

冯谖赶回去见孟尝君,孟尝君说:“收完债了吗?买了些什么回来?”冯谖答道:“您说‘看我家缺什么就买什么’,我私下考虑,您宫中珍宝堆积如山,狗、马所享用的粮食等物应有尽有,美女也成群结队。您家中唯一缺少的就是义了,所以我为您买了义回来。”孟尝君不解地问:“您是怎么买的义呢?”冯谖答道:“我到了薛地,假传您的命令,将债券全部烧毁了,百姓们都非常感激,这就是我所买的义呀。”孟尝君听了很不高兴,但也没有说什么。

一年后,齐王罢免了孟尝君相位。孟尝君只好前往自己的封地薛地。距离薛地还有百里之遥时,当地的百姓就扶老携幼,在路旁迎接孟尝君。孟尝君这才省悟到冯谖为他买“义”的深意。

冯谖对孟尝君说:“狡猾机灵的兔子有三个洞穴才能免于死亡,现在您只有一个洞穴,还不能高枕无忧,请让我再去为您挖两个洞穴吧。”孟尝君应允了,就给了五十辆车子,五百斤黄金。冯谖往西到了魏国,他对惠王说:“现在齐国把他的大臣孟尝君放逐到国外去了,哪位诸侯先迎住他,就可使自己的国家富庶强盛。”于是惠王把相位空出来,并预备黄金千斤和车辆百乘,到薛地去迎接孟尝君。冯谖告别了惠王,先行赶车回去,告诫孟尝君说:“黄金千金,这是很重的聘礼了;百辆车子,这算显贵的使臣了。齐国君臣大概听说这事了吧。”魏国的使者往返了三次,孟尝君坚决推辞而不去魏国。

齐王听到这个消息后,君臣上下十分惊恐,连忙派遣太傅带“黄金千金、文车二驷、服剑一、封书谢”等物,非常隆重地向孟尝君谢罪,并恢复了孟尝君的相位。此后,冯谖再也没有见过孟尝君。

以上是《冯谖客孟尝君》的译文,讲述了冯谖为孟尝君谋划,巩固其在齐国地位的故事。